@article{oai:kumadai.repo.nii.ac.jp:00029840, author = {胡, 玉華 and Hu, Yuhua and 胡, 玉華}, journal = {熊本大学社会文化研究}, month = {Mar}, note = {application/pdf, 論文(Article), “ai v bu v” is a common construction of a colloquial expression in modern Chinese, being frequently used and having special semantic meaning. This paper divides them into two categories, the type of “ai li bu li” and of “ai lai bu lai”. These two types share the same syntactic form but are different in syntax, semantics and pragmatics, and they have different origins. The type of “ai li bu li” derived from the construction “dai v bu v” which was used in the Ming and Qing dynasties, with the word “ai” taking the place of its synonym “dai” in the construction “dai v bu v ”. The type of “ai lai bu lai” is the contraction of the complex sentence “愛來就來,不愛來就不來”, and was affected by a special rhetorical method named “互文” in ancient Chinese.}, pages = {183--195}, title = {構式 "愛V不V" 來源分析 : "愛理不理" 類與 “愛來不來” 類是同形異源構式}, volume = {15}, year = {2017}, yomi = {コ, ギョクカ} }