WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "4b5a86fc-84f2-47f3-a638-a7a30d91d4e8"}, "_deposit": {"created_by": 1, "id": "30469", "owners": [1], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "30469"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kumadai.repo.nii.ac.jp:00030469", "sets": ["703"]}, "author_link": ["165669", "152833"], "item_15_alternative_title_22": {"attribute_name": "その他の言語のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "The translations of Kawabata Yasunari in 1922"}]}, "item_15_alternative_title_23": {"attribute_name": "タイトル(ヨミ)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "カワバタ ヤスナリ ト ホンヤク ブンガク : 1922ネン ノ ホンヤク オ チュウシン ニ"}]}, "item_15_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2018-03-25", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "298", "bibliographicPageStart": "287", "bibliographicVolumeNumber": "16", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "熊本大学社会文化研究"}]}]}, "item_15_creator_3": {"attribute_name": "別言語の著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorAffiliations": [{"affiliationNameIdentifiers": [{"affiliationNameIdentifier": "", "affiliationNameIdentifierScheme": "ISNI", "affiliationNameIdentifierURI": "http://www.isni.org/isni/"}], "affiliationNames": [{"affiliationName": "", "affiliationNameLang": "ja"}]}], "creatorNames": [{"creatorName": "彭, 柯然", "creatorNameLang": "ja"}, {"creatorName": "ホウ, カゼン", "creatorNameLang": "ja-Kana"}, {"creatorName": "Peng, Keran", "creatorNameLang": "en"}], "familyNames": [{"familyName": "彭", "familyNameLang": "ja"}, {"familyName": "ホウ", "familyNameLang": "ja-Kana"}, {"familyName": "Peng", "familyNameLang": "en"}], "givenNames": [{"givenName": "柯然", "givenNameLang": "ja"}, {"givenName": "カゼン", "givenNameLang": "ja-Kana"}, {"givenName": "Keran", "givenNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "165669", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_15_description_17": {"attribute_name": "フォーマット", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "application/pdf", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_15_description_46": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "論文(Article)", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_15_description_5": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "According to the database of the Japan Foundation, Kawabata Yasunari is the most widely translated Japanese writer. Kawabata himself also made several translations, but it seems that such facts have not been paid much attention to by readers and researchers of Kawabata literature so far. This paper focuses on the translations by Kawabata of John Galsworthy\u0027s \"The Road\", Lord Dunsany\u0027s \"The Oases of Death\", and Anton Chekhov\u0027s \"After The Theater\" (translated from English). First of all, we consider the background of these translations. Next, I would like to clarify the characteristics of Kawabata\u0027s translation from the two sides of sentence and vocabulary. Finally, we analyze the background of translation.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_15_publisher_36": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "熊本大学"}]}, "item_15_source_id_7": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "1348530X", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_15_source_id_9": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA11837081", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_15_subject_20": {"attribute_name": "日本十進分類法", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "901", "subitem_subject_scheme": "NDC"}]}, "item_15_text_18": {"attribute_name": "形態", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "337046 bytes"}]}, "item_15_text_47": {"attribute_name": "資源タイプ・ローカル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "紀要論文"}]}, "item_15_text_48": {"attribute_name": "資源タイプ・NII", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Departmental Bulletin Paper"}]}, "item_15_text_49": {"attribute_name": "資源タイプ・DCMI", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "text"}]}, "item_15_text_50": {"attribute_name": "資源タイプ・ローカル表示コード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "02"}]}, "item_15_text_76": {"attribute_name": "URI", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "http://hdl.handle.net/2298/39553"}]}, "item_15_text_78": {"attribute_name": "コメント", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "【著者】文化学専攻日本・東アジア文化学領域院生"}]}, "item_15_version_type_19": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "彭, 柯然"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "152833", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2020-03-03"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "SB0016_287-298.pdf", "filesize": [{"value": "337.0 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 337000.0, "url": {"label": "SB0016_287-298.pdf", "url": "https://kumadai.repo.nii.ac.jp/record/30469/files/SB0016_287-298.pdf"}, "version_id": "557d6112-cfa6-4b85-906d-484d7c31a08e"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "川端康成と翻訳文学 : 1922年の翻訳を中心に", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "川端康成と翻訳文学 : 1922年の翻訳を中心に"}]}, "item_type_id": "15", "owner": "1", "path": ["703", "742"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/2298/39553", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2018-04-24"}, "publish_date": "2018-04-24", "publish_status": "0", "recid": "30469", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["川端康成と翻訳文学 : 1922年の翻訳を中心に"], "weko_shared_id": -1}
川端康成と翻訳文学 : 1922年の翻訳を中心に
http://hdl.handle.net/2298/39553
http://hdl.handle.net/2298/39553f3c587f4-23f8-4dd9-9317-81324a60dcf7
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
SB0016_287-298.pdf (337.0 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2018-04-24 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 川端康成と翻訳文学 : 1922年の翻訳を中心に | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
彭, 柯然
× 彭, 柯然 |
|||||
別言語の著者 |
彭, 柯然
× 彭, 柯然 |
|||||
内容記述 | ||||||
内容記述 | According to the database of the Japan Foundation, Kawabata Yasunari is the most widely translated Japanese writer. Kawabata himself also made several translations, but it seems that such facts have not been paid much attention to by readers and researchers of Kawabata literature so far. This paper focuses on the translations by Kawabata of John Galsworthy's "The Road", Lord Dunsany's "The Oases of Death", and Anton Chekhov's "After The Theater" (translated from English). First of all, we consider the background of these translations. Next, I would like to clarify the characteristics of Kawabata's translation from the two sides of sentence and vocabulary. Finally, we analyze the background of translation. | |||||
書誌情報 |
熊本大学社会文化研究 巻 16, p. 287-298, 発行年 2018-03-25 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子 | 1348530X | |||||
NCID | ||||||
収録物識別子 | AA11837081 | |||||
フォーマット | ||||||
内容記述 | application/pdf | |||||
形態 | ||||||
337046 bytes | ||||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題 | 901 | |||||
その他の言語のタイトル | ||||||
その他のタイトル | The translations of Kawabata Yasunari in 1922 | |||||
タイトル(ヨミ) | ||||||
その他のタイトル | カワバタ ヤスナリ ト ホンヤク ブンガク : 1922ネン ノ ホンヤク オ チュウシン ニ | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 熊本大学 | |||||
資源タイプ | ||||||
内容記述 | 論文(Article) | |||||
資源タイプ・ローカル | ||||||
紀要論文 | ||||||
資源タイプ・NII | ||||||
Departmental Bulletin Paper | ||||||
資源タイプ・DCMI | ||||||
text | ||||||
資源タイプ・ローカル表示コード | ||||||
02 | ||||||
コメント | ||||||
【著者】文化学専攻日本・東アジア文化学領域院生 |