WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "4cd74709-eada-4f01-ab74-2f6b5b87da28"}, "_deposit": {"created_by": 12, "id": "27633", "owners": [12], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "27633"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kumadai.repo.nii.ac.jp:00027633", "sets": ["647"]}, "author_link": ["147870"], "item_15_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2013-03-10", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "137", "bibliographicPageStart": "115", "bibliographicVolumeNumber": "104", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "文学部論叢", "bibliographic_titleLang": "ja"}]}]}, "item_15_description_5": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "A Japanese translation of G.E.M. Anscombe, \"The First Person\", an important article on the topic of the self. Anscombe argues that if \"I\" is a name it requires a conception, i.e. a way of being given, of the object referred to, through which \"I\" refers to the I, but that we can find no such conception. Then she points out that \"I\" can make no reference failure although such regular referring expressions as names and even demonstratives can ones, and concludes that \"I\" is no referring expression, there being no such thing as the self. Anscombe goes on to say that \"I am E.A.\" is then not an identity proposition, but that it implies the verificational relation between her I-thoughts, such as \"I am standing\", etc., and her body. Finally she asserts that I-thoughts are unmediated, \"subjectless\" conceptions about that body which one is.", "subitem_description_language": "en", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_15_publisher_36": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "熊本大学", "subitem_publisher_language": "ja"}]}, "item_15_source_id_7": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "0388-7073", "subitem_source_identifier_type": "PISSN"}]}, "item_15_source_id_9": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AN0022154X", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_15_subject_20": {"attribute_name": "日本十進分類法", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "104", "subitem_subject_scheme": "NDC"}]}, "item_15_text_78": {"attribute_name": "コメント", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_language": "ja", "subitem_text_value": "原著:Anscombe, G.E.M., \"The First Person\", in Guttenplan, S. (ed.), Mind and Language, Oxford, 1975."}, {"subitem_text_language": "ja", "subitem_text_value": "目次のタイトルは、\"アンスコム『一人称 : 「私」は何を意味するか』\""}, {"subitem_text_language": "ja", "subitem_text_value": "アンスコム著大辻正晴訳"}, {"subitem_text_language": "ja", "subitem_text_value": "翻訳"}]}, "item_15_version_type_19": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "大辻, 正晴", "creatorNameLang": "ja"}, {"creatorName": "オオツジ, マサハル", "creatorNameLang": "ja-Kana"}, {"creatorName": "Otsuji, Masaharu", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "147870", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2020-03-02"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "BR0104_115-137.pdf", "filesize": [{"value": "1.3 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_note", "mimetype": "application/pdf", "size": 1300000.0, "url": {"label": "BR0104_115-137.pdf", "url": "https://kumadai.repo.nii.ac.jp/record/27633/files/BR0104_115-137.pdf"}, "version_id": "1ab24653-e6c9-4eab-90d9-80c5e9c2de43"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "デカルト", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "アウグスティヌス", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "一人称", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "「私」", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "間接再帰", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "自己意識", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "自己", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "デカルト的自我", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "私は考える", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "固有名", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "指示", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "指示対象", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "フレーゲ", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "意義", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "直示語", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "身体", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "私思想", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "観察によらない把握", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "一人称 : 「私」は何を意味するか", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "一人称 : 「私」は何を意味するか", "subitem_title_language": "ja"}, {"subitem_title": "イチニンショウ : ワタシ ワ ナニ オ イミスル カ", "subitem_title_language": "ja-Kana"}, {"subitem_title": "The First Person", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "15", "owner": "12", "path": ["647", "781"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/2298/27488", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2013-04-22"}, "publish_date": "2013-04-22", "publish_status": "0", "recid": "27633", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["一人称 : 「私」は何を意味するか"], "weko_shared_id": -1}
一人称 : 「私」は何を意味するか
http://hdl.handle.net/2298/27488
http://hdl.handle.net/2298/274888d7fdd2d-de1e-47fa-9203-b1fad133df21
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
BR0104_115-137.pdf (1.3 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2013-04-22 | |||||
タイトル | ||||||
言語 | ja | |||||
タイトル | 一人称 : 「私」は何を意味するか | |||||
タイトル | ||||||
言語 | ja-Kana | |||||
タイトル | イチニンショウ : ワタシ ワ ナニ オ イミスル カ | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | The First Person | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題 | デカルト, アウグスティヌス, 一人称, 「私」, 間接再帰, 自己意識, 自己, デカルト的自我, 私は考える, 固有名, 指示, 指示対象, フレーゲ, 意義, 直示語, 身体, 私思想, 観察によらない把握 | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
大辻, 正晴
× 大辻, 正晴 |
|||||
内容記述 | ||||||
内容記述 | A Japanese translation of G.E.M. Anscombe, "The First Person", an important article on the topic of the self. Anscombe argues that if "I" is a name it requires a conception, i.e. a way of being given, of the object referred to, through which "I" refers to the I, but that we can find no such conception. Then she points out that "I" can make no reference failure although such regular referring expressions as names and even demonstratives can ones, and concludes that "I" is no referring expression, there being no such thing as the self. Anscombe goes on to say that "I am E.A." is then not an identity proposition, but that it implies the verificational relation between her I-thoughts, such as "I am standing", etc., and her body. Finally she asserts that I-thoughts are unmediated, "subjectless" conceptions about that body which one is. | |||||
書誌情報 |
ja : 文学部論叢 巻 104, p. 115-137, 発行年 2013-03-10 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子 | 0388-7073 | |||||
NCID | ||||||
収録物識別子 | AN0022154X | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題 | 104 | |||||
出版者 | ||||||
言語 | ja | |||||
出版者 | 熊本大学 | |||||
コメント | ||||||
ja | ||||||
原著:Anscombe, G.E.M., "The First Person", in Guttenplan, S. (ed.), Mind and Language, Oxford, 1975. | ||||||
コメント | ||||||
ja | ||||||
目次のタイトルは、"アンスコム『一人称 : 「私」は何を意味するか』" | ||||||
コメント | ||||||
ja | ||||||
アンスコム著大辻正晴訳 | ||||||
コメント | ||||||
ja | ||||||
翻訳 |